Monday, August 3, 2009
Bella Ciao
This is the anti-fascist version sung about the Italian partisans
The melody is a traditional Italian folksong
Rise Up Singing chapter: Struggle, p.213
Chords: Em - / - - / Am Em / B7 Em
Please correct my lyrics and translation if you're Italian (I'm looking at you, Marcoacca ;)
Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Una mattina mi son svegliato
Ed ho trovato l'invasor
I woke up one morning and found the invader
O partigiano portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
O partigiano portami via
Che mi sento di morir
O, partisan, take me away, I feel I'm dying
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
And if I die as a partisan, you must bury me
Mi seppellirai lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Mi seppellirai lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fior
You'll bury me up on the mountain, in the shade of a beautiful flower
E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno "che bel fior"
("fior" is a common abbreviation of "fiore" in Italian. I looked it up.)
And the passers-by will say (to me) "What a lovely flower!"
Questo è il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao
Questo è il fiore del partigiano
Morto per la libertà
This is the flower of the partisan who died for freedom (liberty)
Chant des partisans italiens.
La chanson est très belle, mais n'oublions pas que la politique du PCI a consisté, comme en France, à mettre le mouvement ouvrier à la remorque de la bourgeoisie "antifasciste".
http://drapeaurouge.free.fr/bellaciao.html
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment